Este sitio utiliza cookies propias y de terceros. Si sigue navegando consideraremos que está aceptando su uso. Más información sobre las cookies.Cerrar
  • iso

Normativa de calidad

Desde sus orígenes Tradulab trabaja siguiendo los criterios de la norma europea UNE NE-EN 15038:2006, que certifica exclusivamente los servicios del proceso de traducción, así como otros aspectos que influyen en la prestación del servicio, como la garantía de calidad y la trazabilidad. Actualmente la empresa se encuentra en proceso de certificación oficial.

La UNE-EN 15038:2006 fue aprobada por el Comité Europeo de Normalización (CEN) el 13 de abril de 2006 y publicada oficialmente en mayo de 2006, y establece los requisitos que un proveedor de servicios de traducción (PST) debe tener en cuenta durante el proceso de traducción , tanto en lo que refiere a los recursos humanos y técnicos involucrados en este proceso, la gestión de la calidad, la gestión de proyectos, las relaciones contractuales con sus clientes y proveedores y los procedimientos del servicio. 

Cabe destacar que cada parte del proceso de traducción es una fase más de este proceso. Por tanto, es OBLIGATORIO que una vez hecha la traducción, ésta sea revisada por un revisor que tenga las mismas competencias profesionales que el traductor. Estas competencias profesionales quedan completamente descritas en el grueso de la norma. Para que un servicio se considere conforme a la norma UNE-EN 15038:2006 debe incluir como mínimo, traducción y revisión. Las competencias profesionales mínimas que hay que tener son: titulación de estudios superiores en traducción (titulación reconocida); cualificación equivalente en otra especialidad más un mínimo de dos años de experiencia; cinco años de experiencia profesional demostrable en el campo de la traducción.