LOCALISATION DE SOFTWARE

 

 

 

 

 

La localisation est un secteur dans le domaine de la traduction de plus en plus répandu dans les activités professionnelles au niveau international. Il consiste à l’adéquation linguistique et culturelle des interfaces des sites web et de programmes spécialisés. Il s’agit d’une activité très pointue, car elle doit prendre en compte une multitude d’éléments et dépend essentiellement du graphisme et de l’implémentation de chaque application.

Mise à part la relative difficulté que peut entraîner la terminologie spécifique du vocabulaire informatique et de programmation, la principale complexité se situe dans le fait d’identifier exactement le contenu qui doit rester inaltérable afin de ne pas modifier le langage de programmation, ce qui pourrait donner lieu à une modification partielle ou totale des fonctions du programme.

 

À Tradulab, nous sommes des experts en informatique et nous disposons des outils nécessaires pour gérer la traduction et l’adéquation linguistique et culturelle de ces interfaces, sans interférer dans les tâches d’ingénierie. Nos gestionnaires de projets se chargent de coordonner et de superviser aussi bien la terminologie que la partie programmation, et dès que le projet a été traduit, ils contrôlent et effectuent les tests correspondants, afin de retourner au client le produit, déjà localisé, avec la garantie totale qu’il fonctionne avec précision, jusqu’au dernier détail.